Live Englishオンライン英会話受講生の皆様、こんにちは。
今日はビジネス英文メールの基本1 (初級編)の続きで、日本人のビジネス英文メールの書き方でよくある間違いについて確認をしていきましょう。
ところで皆さん、パラグラフライティングってご存知ですか?
パラグラフライティングとは、段落を作り文章を構成する方法で、英文メールでは基本のポイントです。
英文メールの間違いで、下記の様にみやすいよう一行ずつあけて書かれている、改行だらけのメールを見かけることがあります。
Dear Mr. Smith.
Thank you for sending the new product catalogue.
We are interested in the item(s) below:
{Product Information}
Could you please tell us what the minimum order quantity is for this product?
We would appreciate it if you could send us an estimate.
Please ensure that the estimate includes shipping fees in your quote.
I look forward to hearing from you. Thank you.
Regards,
Simon Walters
ですが、段落にわけて書くのが英文メールの基本ルールですので、これではルールを無視してしまっています。
日本語でも段落分けして作文や手紙、メールなど書きますよね。それと同じで、必要以上に行間があけられていたり、改行されているとネイティブには違和感を与えてしまいますので注意です。正しくパラグラフごとのレイアウトに直してみましょう。
Dear Mr. Smith.
Thank you for sending the new product catalogue.
We are interested in the item(s) below:
{Product Information}
Could you please tell us what the minimum order quantity is for this product? We would appreciate it if you could send us an estimate. Please ensure that the estimate includes shipping fees in your quote.
I look forward to hearing from you. Thank you.
Regards,
Simon Walters
今日からはぜひ段落ずつ、パラグラフライティングで作成してみてください。
練習されたものはぜひLive Englishまでお送りくださいね。ネイティブ講師が添削してお返しします。